公共施設の月極駐車場の英訳が「The moon ultra parking」で必殺技感があって強そう。




抹茶@K.K.S
@BLINK1_16

この英訳おもろすぎないww
ここの駐車場めちゃ強そうwww

2018年05月29日

みんなの反応どうでしょう

とば@団地組@えのぐみ
@takeyamasssgtr

なんて訳してあるんです??

2018年05月29日

抹茶@K.K.S
@BLINK1_16

月極駐車をムーンウルトラパーキングって直訳してるんですwwww

2018年05月29日

とば@団地組@えのぐみ
@takeyamasssgtr

抹茶@K.K.S
@BLINK1_16

公共施設の看板でこれはやばいですよねwww

2018年05月29日

非エリート同盟
@NonEliteDome

セーラームーンが治安維持活動費を集めるために運営してる的な

2018年05月31日

抹茶@K.K.S
@BLINK1_16

それなら是非、募金させて欲しいですww

2018年06月01日

spark
@Yonge_Highway7

ムーンウルトラパーキングという人材募集中。

2018年05月31日

抹茶@K.K.S
@BLINK1_16

適合する人材がいない問題がw

2018年06月01日

山下太郎(南国ひで3)
@nsr250r91se

昔、所ジョージがツアー回りながら「全国どこでも有りますね、げっきょくチェーンの駐車場が」とMCしたそうだが、その通り英訳した奴まで現れたのか!?しかも公共施設というインパクトで!

2018年06月01日

ツボツボ
@tsubo2_hts

全国津々浦々まで広がる

2018年06月02日

内海史昭
@akahanashishou

月がmoonで、極がultra
単語直訳w
当然、このレベルなので月極の意味も理解していない。
多分、ゲッキョクと読んでいそう。

愚の骨頂、悲しい。

2018年06月01日

pokapoka
@pokapokaohirune

私も「ゲッキョク」と読んでると思いますw

単語どころか、漢字文字単位で翻訳するとか有り得ないですよね

2018年06月01日

内海史昭
@akahanashishou

でもさ、この月極という言葉、わかっている人からすると、いろいろ疑問に思うよね、ね、ねw

①何故、極なの。
②意味には含まれないのに、殆どが駐車場にのみ使われている言葉。

2018年06月02日

のぞみん®ハピネスアンコール
@nozomipyon

機械翻訳だな。こりは。

2018年06月02日

ドロップキック ルネッサンス
@DropkickRene

エキサイト翻訳ならあながち間違ってない(笑)

2018年06月02日

Kendamu ➡️ E3
@KendamuZ

キノコネコ
@neko_kinoko

Google翻訳ダメだ
日本の翻訳が凄いの出来たとかITの人が言ってた
たぶんそれだろう。つまりポンコツ

2018年06月02日

葉桜
@y_sakuraki

直訳としては間違ってないですね(ただでさえない腹筋が崩壊しました
ww)

2018年06月02日

ひよこ
@jjaappaannhhiiy

グーグル様のほうがお利口さんだわ

2018年06月01日

ピッピ
@S1qPUe8xJikZX0l

昔〜昔
私は
ずっとげっきょく駐車場と呼んでました(笑)

2018年06月01日

田中愛治@早大教授
@aiji_tanaka

インターネットで翻訳したにしても、凄い訳だね!超おもしろい!

2018年06月01日

中津川 昴
@subaru2012

えこ☆
@ecopigg

日本が舐められちゃうからやめてw

2018年06月02日

R・昼行灯
@rHiruandon

ジェリコ2
@2ohcirej

「極道」は 『ultra road』?
かっこいい響き?で困ります。

2018年06月02日

Kazue-chan
@kazue0630

まさかのウケ狙い!?有り得ないでしょ。

2018年06月02日

ラゴ
@LacusArenaMare

子供の頃「月極」の極が「極道」の極に見えて少し怖かったことを思い出しましたが、ウルトラと思えばよかったんですね。

2018年06月01日

CUFFRON(カフロン)
@minecraftpe_rko

普通Monthly Parkingでいいのでは?www
直訳にもほどがあるw

2018年06月01日

spont@クラフト部
@spont2010

「ムーーン ウルトラぁぁぁ パァキンッ(声:三石琴乃)」で脳内再生せざるを得ない。

2018年05月31日

kashimu
@kashimi25

小学生レベルの英語力の俺ですら間違ってると分かるw
せめてマンスリーパーキングぐらにしてよ

2018年05月31日

魚田健一
@mickeyuota

戸田奈津子が英訳したのかな?間違いない。

2018年06月01日

ネトウヨの皆さん❤❤
@KunihikoSaito

看板屋の営業怒られるだろうな
だけど笑わせてもらった

2018年06月01日

T. S.
@tstateiwa

recruitの使い方もおかしいのでは?「The moon urltra parking」は人じゃないでしょ。そう言えば、当市のバスターミナルの表示の英訳も変だった。たぶん、日本中がそうw

2018年06月01日

激昂寺@おっぱい大好き
@gekkoji

うむ、セーラームーンの必殺技だな。敵はどんな叫びをあげていくのやら

2018年06月01日

コジマボール
@Pj41MliyQqaCU2o

月を極めちゃったか〜

2018年06月01日

kyo3789
@kyonkyonttt

外国人がそのまま覚えて、エクスキューズミー、ザムーンウルトラパーキングはどこですかと聞かれて日本人で答えられる人いる??

2018年05月31日

あやの
@ayano1394

世界にはばたく月極グループ

2018年06月01日


この記事が気に入ったら
フォローお願いします

最新情報をお届けします!

この記事が気に入ったら
フォローお願いします

最新情報をお届けします!

記事一覧